Jorge Lucio de Campos
Three Poems
translated by Diana Magallón and Gregory Vincent St. Thomasino
Jorge Lucio de Campos was born (1958) in Rio de Janeiro, Brazil. He is an Associated Professor of Philosophy and Theory of Communication and Culture at Escola Superior de Desenho Industrial (ESDI) of the Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ). As a poet, he has published the books Arcangelo (EdUERJ, Rio de Janeiro, 1991), Speculum (EdUERJ, Rio de Janieto, 1993), Belveder (Diadorim, Rio de Janeiro, 1994), A dor da linguagem (Sette Letras, Rio de Janeiro, 1996), À maneira negra (Sette Letras, Rio de Janeiro, 1997) and Prática do azul (Lumme, São Paulo, 2009). His poems, essays and interviews circulate in various print and virtual magazines and sites.
Diana Magallón is a poet, a designer, and an experimental artist. Some of her works can be found online at cipollinaaaaa.blogspot.com.
Gregory Vincent St. Thomasino has poetry, prose and digital poetry forthcoming in Rattapallax, Verse Wisconsin and in the language art anthology, The Dark Would. His new book of poems is The Valise (Dead Academics, 2012). He writes at his blog, The Postmodern Romantic, and edits the online poetry journal, Eratio.
previous page contents next page
Three Poems
translated by Diana Magallón and Gregory Vincent St. Thomasino
FAUNA 1 Amanhece – o rinoceronte dentro da armadura abre um olho e fecha o outro Tudo continua como antes 2 Consiga girafas e te garanto: vou amansá-las Tiro suas blusas – transformo-as em brinquedos Dali acende – eu apago 3 O hipopótamo na piscina não está nem aí para Eliot 4 A hiena come craviolas sentada em meu colo 5 Regais e touros luzem como mamas 6 Cisnes ao avesso na dicção do lago 7 Um papagaio indeciso entre o ermo e o inatingível 8 a João Moura Jr. A coruja atrás da madrugada e a madrugada na frente da coruja 9 Uma linha exígua e o pavão se abre 10 O canguru pisa macio na região de grampos e fivelas 11 O gafanhoto urde um salto da Catalunha ao bico do seio de minha amada 12 Vieram rãs depois moscas mosquitos pestes granizo tumores GOETHE E AS METAMORFOSES DAS PLANTAS a André Masson Vi o cérebro de Goethe: seus bólides- prismas me acenaram Acrobacia do real: ele agora me vê – (o espaço é química de silêncios) FORGERIE Uma navalha ceifa a vida nas palavras de Tzara “nossos nervos são chicotes entre as mãos do tempo...” | Fauna 1 Dawn. From within his armor the rhinoceros opens and then closes an eye. Nothing has changed. 2 Get me some giraffes and you’ll see, I’ll tame them. I strip off their blouses and voilà— playthings! (Dalí lights them up and I blow them up.) 3 The hippopotamus is not in the pool nor is Eliot 4 The hyena eats guitars sitting on my lap, even 5 Pipes and bulls shiny bosoms 6 Swans inside out the lake’s diction 7 A parrot undecided between deserted and intangible 8 for João Moura, Jr. An owl behind the dawn The dawn before the owl 9 An exiguous line The peacock grins 10 The kangaroo treads carefully the área of clothespins 11 The grasshopper contrives a leap from Cataluña To the bosom of my love 12 Then came frogs then the flies mosquitoes pests hail tumors Goethe and the Metamorphosis of Plants for André Masson I’ve seen Goethe’s brain: Shooting stars and prisms! Stirring! In real acrobacy, he looks at me. (Space is the chemistry of Silences). Forgerie A razor harvests the life in Tzará’s words. “Our nerves are whips in the hands of time.” |
Jorge Lucio de Campos was born (1958) in Rio de Janeiro, Brazil. He is an Associated Professor of Philosophy and Theory of Communication and Culture at Escola Superior de Desenho Industrial (ESDI) of the Universidade do Estado do Rio de Janeiro (UERJ). As a poet, he has published the books Arcangelo (EdUERJ, Rio de Janeiro, 1991), Speculum (EdUERJ, Rio de Janieto, 1993), Belveder (Diadorim, Rio de Janeiro, 1994), A dor da linguagem (Sette Letras, Rio de Janeiro, 1996), À maneira negra (Sette Letras, Rio de Janeiro, 1997) and Prática do azul (Lumme, São Paulo, 2009). His poems, essays and interviews circulate in various print and virtual magazines and sites.
Diana Magallón is a poet, a designer, and an experimental artist. Some of her works can be found online at cipollinaaaaa.blogspot.com.
Gregory Vincent St. Thomasino has poetry, prose and digital poetry forthcoming in Rattapallax, Verse Wisconsin and in the language art anthology, The Dark Would. His new book of poems is The Valise (Dead Academics, 2012). He writes at his blog, The Postmodern Romantic, and edits the online poetry journal, Eratio.
0 Comments:
Post a Comment
<< Home